Made in China


Een bijzondere bruiloft

Onze vrienden zijn in de echt verbonden. Of beter: in hét echt, want er was geen schijntje schijn aan. Het was een bijzondere bruiloft, met de ouders, één van de zussen en zwager van de bruid, die vanuit China waren overgevlogen. Voor tijdens het diner, direct na de soep, had ik een korte speech voorbereid. Eerst in het Chinees, daarna in het Nederlands:

Volgens een Chinese wijsheid is een huwelijk als soep. “Een huwelijk als soep.” — Dat klinkt niet echt positief. In het Nederlands zeg je, als iets van slechte kwaliteit is: “Het is niet veel soeps.” En “in de soep zitten” betekent dat je problemen hebt. Een negatieve bijsmaak dus. Jullie huwelijk — lieve Walter en Yanli — dreigde even in de soep te lopen. Maar gelukkig, de soep werd niet zo heet gegeten als hij werd opgediend.

“Een huwelijk is als soep.” — Wat bedoelen de Chinezen daarmee? Volgens deze wijsheid wordt een huwelijk met de tijd beter. Een goede soep moet je namelijk even laten trekken. De ingrediënten hebben tijd nodig om in elkaar te verweven. Om samen beter te smaken dan apart. Een goede soep vereist geduld, en smaakt beter dan de zakjes instant soep die Walter op zijn werk verkoopt.

Jullie huwelijk, Walter en Yanli, is een bijzondere soep. Het was bepaald geen kwestie van even een blik Chinese tomatensoep mengen met een blik Hollandse groentesoep. Er is veel moeite gedaan om deze ingrediënten bij elkaar te brengen, en het zal soms best een uitdaging zijn om ze samen te laten smaken, omdat ze zo van elkaar verschillen. Zo eten Nederlanders soep aan het begin van de maaltijd, Chinezen aan het eind. Om maar een voorbeeld te noemen.

Lieve Walter en Yanli, deze soep smaakt naar meer. We wensen jullie een huwelijk toe dat is als soep. Dat het maar veel soeps mag zijn!

De volgende ochtend vroeg ik Qi wanneer wij gaan trouwen. Ik vermoed dat dit nog wel even gaat duren. Vol afkeer antwoordde hij: “Je moet de hele middag staan en handjes geven!”

3 Reacties op “Een bijzondere bruiloft”

  1. Wanda zegt:

    Wat een ontzettend leuke speech, Ronald! Als ik ooit nog eens zo gek word, dat ik weer wil trouwen, weet ik van wie ik een speech wil. Maar ik ben niet zo trouwlustig: met mijn Chinese meneer Chen heb ik het net 8 jaar volgehouden, terwijl ik bij onze vijfde huwelijksdag een ring kreeg met de veelzeggende inscriptie: “vijfjarig bestand”.

  2. Walter & Yanli zegt:

    Hallo,

    Het was eengeweldige speech en een geweldige bruiloft…precies zoals wij het gewild hebben. Eerst feest inChina met alle aanwezigen en vervolgens hier in Nederland een geweldige bruiloft. We hebben echt genoten van elke minuut….en Qi: Dat handen schudden en staan valt best mee op zo’n dag heb je het niet in de gaten. Door alle felicitaties en complimenten vergeet je echt alles en schud je alle handen van harte en dat staan….ach…je moet er wat voor overhebben; ales een standbeeld stilzitten gaat tenslotte op het eind ook vervelen.
    Tot de volgende bijeenkomst/ bruiloft zou ik zo zeggen.

  3. Maarten en Qingmei zegt:

    Dag Ronald,

    Ook wij hebben een hoop aan die woorden over soep. Je uitleg dat elke relatie eigen scheikundige processen kent die de smaak maken, is aansprekelijk. Dat proces is er ook in Woerden en Vleuten. En die ene dag die komt er ook nog. De Ronde Tafel levert dan zeker ook een speech.

    Groeten M.& M.& Xx