Made in China

Archief van de categorie 'Taal'

Naar Shenzhen

30 april 2009, 11:39 (China 19:39)

Ondanks dat Hongkong sinds 1997 weer deel uitmaakt van China, is er nog steeds een grens mét controle. En Chinezen van het vasteland mogen deze Speciale Administratieve Regio niet zomaar in- en uitreizen. De enige reden dat Qi hier nu (maximaal zeven dagen) mag verblijven is omdat hij op doorreis is naar een ander land.

Gisteren had ik een gesprek met iemand die mogelijk voor me gaat werken. Dat gesprek was in Shenzhen, net over de grens met Hongkong, op het vasteland. Die persoon mag zelf Hongkong niet in, omdat hij niet beschikt over een speciale pas. Qi kan daarentegen niet naar Shenzhen, omdat hij Hongkong dan zou verlaten en niet weer opnieuw zou worden toegelaten. Dus ging ik alleen naar Shenzhen. (Krom is het wel, dat ik als enige van ons drieën, en als enige niet-Chinees, wél naar beide delen van China mag reizen.)

Qi was er niet erg gerust op dat ik alleen naar Shenzhen ging. Hij was bang dat ik zou worden overvallen, ontvoerd of omgelegd. Hij kreeg bijval van andere Chinezen, zowel uit Hongkong als van het vasteland. Shenzhen zou een erg gevaarlijke stad zijn, waar je zelfs van je organen zou kunnen worden beroofd.

Lees verder

(advertenties)

Ochtendwandeling

26 april 2009, 7:03 (China 15:03)

Zondagochtend, kwart voor negen. De dagelijkse wandeling van het hotel naar Qi’s ouders, ongeveer tien minuten lopen. ’s Ochtends loop ik dit stuk meestal alleen. Qi slaapt uit.

Een bewaker houdt vanaf zijn rieten stoel toezicht over de hooguit tien auto’s van hotelgasten, die op de stoep, op een geïmproviseerde parkeerplaats staan geparkeerd. Terwijl ik de parkeerplaats oversteek is er de eerste ‘hé-een-buitenlander’-ervaring van vandaag. Een jongen ziet me in zijn ooghoek, kijkt me daarna recht aan, en lacht me vriendelijk toe.

De supermarkt is open, net zoals elke dag, en op straat is het even druk als altijd. De effectenbeurs aan de overkant is wel gesloten; het enige teken tot nog toe dat het weekend is. Behendig steek ik over in de georganiseerde chaos. Bij het zebrapad, voor wat het waard is. Dat gaat gepaard met het gebruikelijke getoeter, waar ik me niets van aantrek, want men zal het wel uit het hoofd laten om me aan te rijden. Tenminste, daar gaan we vanuit, want de schadevergoedingen die men moet betalen zijn hoog.

Buiten bij de restaurants worden groenten schoongemaakt en gesneden. Er staat al een grote teil met gekookte rijst klaar, en er worden al gerechten klaargemaakt. De plastic krukjes staat nog opgestapeld. Over een paar uur zullen ze de doorgang blokkeren.

Om de hoek is nu al een opstopping. De straat is hier breed, maar voor de ingang van de markt hebben boeren hun producten uitgestald. Precies op het smalste stuk is een auto zich een weg uit de parkeerplek aan het wurmen. Maar dat vlot niet erg omdat tijdens het voor- en achteruit steken steeds een kleine doorgang openblijft. Als Chinese voetganger, fietser of scooteraar zie je dan je kans schoon.

Naast de landbouwproducten staan er teiltjes met vis, schaal- en schelpdieren. Slangetjes blazen zuurstof in het water. Want Chinezen houden van vers. Kippen wachten in een kooi op hun naderende einde. De boerin draait ze ter plekke de nek om. Voor haar liggen al een paar geplukte exemplaren.

Naast de ingang van de markt zijn er in deze straat vooral karaokegelegdenheden. ’s Avonds galmt hier vals geblèr. Eén van de panden wordt momenteel verbouwd. Nog een karaoke erbij. Een bouwvakker loopt met een draagbalk over zijn schouder, met aan elke kant een mandje met puin. Er wordt gewerkt aan de verlichting aan de voorgevel. Die zal vast nog meer knipperen dan die van de buren.

Ik loop door de tunnel onder het spoor. Ook hier wordt gewerkt. Onlangs zijn de masten voor de bovenleiding geplaatst. Later dit jaar zullen de treinen hier op elektriciteit gaan rijden, en met 250 kilometer per uur voorbij gaan razen. Daarom worden hekken langs het spoor gebouwd. Nu kun je nog zo op de rails komen.

Op de trappen van de brug zit een oudere man te bedelen. In zijn plastieken bakje ligt een muntstuk van één yuan, zoals elke dag. Hij houdt het mandje omhoog, kijkt eerst naar de grond, daarna naar mij, een paar keer met het mandje schuddend. “Jīntiān méi yǒu quán. Wǒ zuótiān gěi nǐ wǔ kuài.” “Gisteren heb ik je al vijf yuan gegeven.” Hij knikt en rijst niet op, zoals hij anders doet.

Hier begint het park. Het is er drukker dan doordeweeks. Er zitten hand- en gezichtslezers langs de kant van het pad. Mij spreken ze niet aan, want hoe moeten ze hun bevindingen aan een buitenlander overbrengen? “American!“, hoor ik jongen roepen. “Bù shì měi guó rén.” “Ik ben geen Amerikaan.” “Hello!” roept hij terug. Ik antwoord met “Nǐ hǎo“. Een oudere man, die vlakbij het park woont, houdt een vogel die ook ‘nǐ hǎo‘ kan zeggen. En ‘rot op’, in het Chinees. Het is altijd maar afwachten óf en wát de vogel terugzegt. Hij zit in een kooitje, dat aan het balkon hangt. Ik roep “Nǐ hǎo” naar boven. Geen reactie.

Een straatreinigster komt me met haar kar tegemoet lopen. De vogel reageert alsnog, vandaag met “rot op”. De vrouw kijkt me verbaasd aan. Ik weet niet goed of dit een ‘hé-een-buitenlander’-blik is, of dat ze mij van het gescheld verdenkt.

Het is alsof ik als een kind in een hele grote snoepwinkel loop. Ik geniet van de wandelingen. Het is voorlopig de laatste. Morgen vertrekken we naar Shanghai, om de dag erna door te reizen naar Hongkong, voor vakantie en zaken.

Make love, not war

21 april 2009, 3:54 (China 11:54)

De overgrote meerderheid van de Chinezen spreekt geen woord Engels. Daar is ook weinig reden toe. Chinees is de meest gesproken taal ter wereld, en slechts een zeer klein deel van de Chinezen komt in aanraking met buitenlanders. Al is het alleen al vanwege de afstand tot het buitenland, die voor de gemiddelde Chinees nu eenmaal iets groter is dan voor de gemiddelde Nederlander. Dus waarom zou je dan een woordje buiten de grens leren? Engels is tegenwoordig wel een verplicht vak, maar omdat de noodzaak vaak ontbreekt, hebben veel leerlingen enkel interesse in slagen voor het examen. Er is bovendien alleen een schriftelijk, en geen mondeling examen, hetgeen verklaart waarom Chinezen doorgaans beter Engels kunnen lezen en schrijven dan spreken en begrijpen.

Vlak voor vertrek uit Shanghai. Bij de receptie van ons hotel staat een Spaanse mevrouw ruzie te maken met de receptioniste, in het Engels. Ze wil drie nachten bijboeken. De receptioniste snapt het niet. De mevrouw vouwt haar handen samen, legt haar hoofd erop en steekt vervolgens drie vingers in de lucht. De receptioniste kijkt haar glazig aan.

In ons hotel overnachten eigenlijk alleen maar Chinezen. De ingang is verstopt in een steegje, vlakbij de Bund. We betalen 198 yuan per nacht (ongeveer € 20). Prima prijs en locatie dus. Maar het hotel is duidelijk niet ingesteld op buitenlanders. Zo pas ik met mijn 1 meter 84 alleen diagonaal in het bed. En bij de receptie spreken ze dus eigenlijk alleen maar Chinees. Hoe de Spaanse hier is beland is ons een raadsel.

Drie vingers in de lucht zegt een Chinees ook niks. Chinezen tellen op één hand tot tien. Voor drie maak je een rondje met je duim en wijsvinger door de toppen tegen elkaar te houden. Zeg maar het teken dat de Fransen gebruiken als iets goed is. Als een Chinees dergelijke gebaren in een Westers hotel zou maken, dan zou je je als receptionist afvragen: waarom maakt dat mens zo’n heibel over het feit dat ze lekker geslapen heeft?!

Met plaatsvervangende schaamte zie ik mijn mede-buitenlanders steeds kwader worden. “You should learn how to speak English!“, roept de Spaanse op een tempo en volume alsof de receptioniste slechthorend is. Maar ook die boodschap komt niet aan. Gelukkig maar. Qi merkt heel terecht op: “Als ze Engels wil spreken moet ze naar een vijfsterrenhotel gaan.”

Weer terug in Shangyu. Hier is het aantal mensen dat Engels spreekt nog dunner gezaaid dan in Shanghai. Alhoewel… Op straat komt een oudere Chinese mevrouw breed lachend op me afgelopen. “Hello, hello!“, roept ze in gebroken Engels, beide handen naar me uitstekend. Enigszins beduusd geef ik haar een hand. Voordat ze me mijn hand weer teruggeeft en verder loopt, zegt ze me nog, in hetzelfde tempo en met hetzelfde volume als de Spaanse in het hotel: “I love you!

Uitburgeren

19 oktober 2008, 15:11 (China 23:11)

Nu Qi hier aardig is ingeburgerd, rijst allicht de vraag hoe het staat met mijn uitburgering: mijn kennis van de Chinese taal en samenleving.

Ik verslind boeken over China, en dat terwijl ik voorheen bepaald geen lezer was. Nu lees ik een bijna duizend pagina’s tellende biografie van Mao (toch vrij taaie kost) in één ruk uit en ga dan naarstig op zoek naar meer. Nog meer China. Mijn boekenkast kleurt langzaam rood. Want boeken over China hebben nu eenmaal een rode rug. Ik bestel mijn boeken bij meerdere boekenwinkels, omdat ze anders denken: “Leest die jongen nooit iets anders?!”

Qua kennis over de Chinese samenleving zit het wel goed. Nu de taal nog. Vorig jaar —gedurende de drie maanden dat we in Shanghai woonden— was het de bedoeling dat ik Chinese les zou gaan volgen. Daar was helaas geen tijd voor, al heb ik natuurlijk wel het een en ander meegekregen. Maar nu wordt er ook structureel aan gewerkt: elke week twee uur les, met een lerares die het grootste deel van de tijd Chinees praat. En huiswerk, waarbij karakters moeten worden gelezen én geschreven. Misschien leidt die kennis van de Chinese taal ook nog tot meer kennis over mijn Chinese partner: straks begrijp ik eindelijk wat hij allemaal vertelt in zijn slaap.

Examen NT2 B2-1

14 juli 2008, 20:14 (China 4:14 +1)

Qi is geslaagd voor zijn vierde examen Nederlands, en zit nu op niveau B2-1. Het examen was anderhalve week geleden, en Qi slaagde meteen voor de onderdelen lezen, spreken en schrijven. Het onderdeel luisteren moest hij vanavond herkansen. Met succes dus.

We weten nog niet of Qi nu een vervolgcursus gaat volgen. Hij zit al ver boven het vereiste niveau, en zou al kunnen opgaan voor het Staatsexamen NT2 programma I. Misschien dat hij nog wil doorleren voor programma II, waarvoor niveau B2 nodig is. Dan zou hij nog één cursus moeten doen (B2-2), maar dat is vrij zwaar in combinatie met zijn werk. Eerst maar even genieten van het behaalde resultaat!

(advertenties)

Een jaar in Nederland

28 juni 2008, 9:28 (China 17:28)

Vandaag is het één jaar geleden dat Qi naar Nederland migreerde. En wat hebben we veel bereikt in dat jaar! Om een paar voorbeelden te noemen:

  • Qi kreeg tweeënhalve maand na aankomst in Nederland zijn verblijfsvergunning. Onlangs werd de aanvraag voor de verlenging ingewilligd. Het nieuwe pasje is vijf jaar geldig.
  • Qi vond een baan bij een luchtvaartmaatschappij, in de bedrijfstak waar zijn voorkeur naar uit gaat en waarin hij eerder werkzaam was.
  • Qi volgde vier cursussen Nederlands en zit nu bijna op niveau B2-1. Het lukte om de cursussen bijna volledig vergoed te krijgen door de gemeente.
  • Ik schreef met een minister en met volksvertegenwoordigers. Naar aanleiding van één van de mails werden kamervragen gesteld.

NT2-cursus B2-1

14 april 2008, 14:14 (China 22:14)

Vanavond begint Qi met zijn volgende cursus Nederlands. Zijn vierde. Deze cursus leidt tot niveau B2-1 van het European Framework of European Languages (CEF) en duurt ruim twee maanden, tot 2 juli. Qi heeft twee avonden per week les.

De vorige cursus eindigde in december. In verband met onze reis naar China is Qi niet meteen verder gegaan met de vervolgcursus, omdat hij anders teveel lessen had moeten missen.

Uitslag sollicitatie

20 maart 2008, 20:28 (China 4:28 +1)

Qi is niet aangenomen bij Lufthansa. De overige kandidaten woonden en beschikten al over een verblijfsvergunning in Duitsland, en hadden als voordeel dat ze al Duits spreken. Oftewel: ze waren niet beter, maar verkeerden gewoon in meer gunstige omstandigheden. Jammer, maar tegelijkertijd een hele opluchting.

En nu?
In april begint Qi met de volgende NT2-cursus.
Ook gaat hij op zoek naar een andere baan.